Corso di Alta Formazione per Traduttore audiovisivo e sottotitolatore

Iscriviti al corso seguendo le modalità indicate

La richiesta di iscrizione verrà conferamata dall'ente.

Al termine della richiesta di iscrizione le verrà inviata una mail di notifica.

CERCA CORSO

Sede

Area

ARCHIVIO CORSI

Area:

Lingue


Data Partenza:

12/03/2018


Durata:

500 ore (304 di teoria – 196 di project work)
Febbraio – Giugno 2018


Numero minimo partecipanti:

14


Sede del corso:

Bologna


Obbiettivi:

 

L’operazione forma la figura del traduttore audiovisivo sottotitolatore professionale con riferimento a due coppie linguistiche: inglese-italiano e giapponese-italiano. Si tratta di una figura molto richiesta sul mercato del lavoro (che può rispondere a segmenti di mercato differenti): da un lato l’amplissimo mercato delle sottotitolature da e per la lingua inglese per produzioni internazionali  e dall'altro il mercato della distribuzione delle produzioni giapponesi (cinema e animazione) che presentano un’offerta ampia e diversificata (varietà di generi, contenuti e stili) e una domanda sempre crescente da parte di consumatori italiani di tutte le età. Occorre inoltre evidenziare un sempre maggiore interesse per la cultura e la produzione audiovisiva italiana da parte del pubblico giapponese.


Contenuti:

1) GENERI CINEMATOGRAFICI E SOTTOTITOLTURA

2) TRADUZIONE AUDIOVISIVA. Gli Audiovisual Translation Studies (AVT, definizione di testi audiovisivi, standard ISAN, caratteristiche. Le principali tipologie traduttive audiovisive con particolare focalizzazione sulla sottotitolazione e sui processi fondamentali di tale adattamento interlinguistico (riduzione, trasformazione diamesica e traduzione interlinguistica). Principali differenze tra sottotitolatura e doppiaggio, accorgimenti e tecniche per la scelta e il coordinamento tra le due tipologie di adattamento interlinguistico.

3) LA SOTTOTITOLATURA  Introduzione ai principali software per la sottotitolatura. Formazione all’utilizzo di "Aegisub”, software utilizzato a livello professionale.

Esempi pratici.

4) IL MERCATO DELLA SOTTOTITOLATURA Il mercato di riferimento, le opportunità professionali offerte, le diverse forme contrattuali e il concetto di autoimprenditorialità, la costruzione di un progetto professionale personale, le tecniche per la ricerca attiva di lavoro.

5) ESPERIENZE DI SOTTOTITOLATURA Partendo da concrete esigenze di mercato i corsisti, attraverso il lavoro di gruppo in collaborazione con le imprese partner di progetto, realizzano lavori di sottotitolatura nelle due coppie traduttive (giapponese-italiano, inglese-italiano). 

DESTINATARI:

Persone residenti o domiciliate in Emilia-Romagna che hanno assolto l’obbligo d'istruzione e il diritto-dovere all'istruzione e formazione.
Il corso si rivolge a coloro che posseggono buone competenze linguistiche e che intendono innalzare e specializzare le conoscenze e le capacità inerenti l’uso dei linguaggi multimediali in lingua inglese e/o giapponese. 
Sono richieste: la conoscenza della lingua inglese e/o giapponese almeno di livello B1 e conoscenze informatiche di base. Costituisce titolo preferenziale il possesso di competenze maturate in attività di traduzione interlinguistica e/o di sottotitolatura di prodotti audiovisivi.

Per iscriversi è necessario scaricare la scheda di iscrizione (link in basso), compilarla in tutte le sue parti e inoltrarla unitamente al proprio CV utilizzando il modulo in alto a sinistra. Le iscrizioni devono pervenire entro il 20 gennaio 2018. 

Operazione Rif. PA 2017- 7712/RER approvata con deliberazione di Giunta Regionale n. 1081/2017 e cofinanziata con risorse del Fondo sociale europeo e della Regione Emilia-Romagna.

 


Certificazione Rilasciata:

Attestato di frequenza


Quota di partecipazione:

Il corso, cofinanziato con risorse del Fondo sociale europeo e della Regione Emilia-Romagna, è gratuito per i partecipanti.


Referente:

e-mail: icc@demetraformazione.it
tel: 051 0828946


Scheda Corso:

scheda corso Scarica Scheda Corso


Scheda Iscrizione:

scheda iscrizione pdf Scarica la scheda iscrizione formato pdf



DEMETRA FORMAZIONE S.R.L.
Numero REA RE - 286456
Partita Iva: 02493650358

I NOSTRI PARTNERS

Lega coop
City of Cooperation
City of Cooperation
 

Contatti

Per informazioni puoi contattarci a questi riferimenti:

Email: info@demetraformazione.it

Vai ai contatti  
Lavora con noi